2008年1月20日 星期日

Prisoners in Freedom City (China) / 自由城的囚徒 (中國)


It's not a movie. It's a documentary video made by the prisoners themselves!

這不是一部電影,而是一部由被監禁的人自己所拍攝的紀錄片!

The prisoners are a couple who live in Beijing, China. They had been rewarded by the Reporters Without Borders as the winner of Human Rights Award 2007 for China in November 2007 for they have devoted themselves on the human rights progression in China, even under the close watch of the Chinese government (as to how close they are, you can watch the video to know).

被監禁的人是住在中國北京的一對夫婦。他們剛剛才在2007年的11月因為他們對中國人權發展所做的貢獻而獲得法國無國界記者組織為中國所設立的2007年人權獎。然而他們所做的貢獻卻都是在中國政府的嚴密監視下所完成的 (至於有多嚴密,看影片吧)。

However, they could not be there to accept the award because after they got the award the husband Hu-Jia (胡佳) is been arrested by the Chinese government into custody for "subverting state authority" and his wife, Zeng Jin-Yan (曾金燕), and their 8 weeks old daughter are forbidden to contact anyone and could not get outside of their house.

然而,他們沒辦法親自領取這樣的獎項了。因為在他們被宣布獲得這樣的獎項不久之後,丈夫胡佳被中國政府以「企圖顛覆政府」的罪名逮捕入獄,而他的妻子曾金燕和他們八個星期大的小孩被關在他們的房子裡軟禁起來禁止與外界接觸。

After I saw this documentary video and know the information, I feel very sad. How come a government can do this to its people? Knowing the human right situation in China and then turn back to see where I live, I feel very lucky that I can live in such a free country so I can think, talk and write about anything freely without too much limits! (Well, at least I will not get arrested if I criticize anything that happened in our government).

當我看到這樣的紀錄片和讀到這些訊息的時候,我感到非常的難過。一個政府怎能這樣對待它的人民呢?當我知道中國的人權狀況之後,反過來看到我所住的台灣,我真的感到我是何其幸運的住在一個讓我可以自由思想、說話和寫東西而沒有太多限制的國家! (至少我不會因為批評我們的政府而被逮捕下獄 )

This is a shame to China for they have promised to improve their human right record and make it better in 2008, the Olympic year for China. In fact, it seems it's not better but getting worse because there are more dissidents been watched and arrested by the Chinese government.

在中國即將舉辦奧林匹克的這一年,發生這樣的事情對中國來說是一項諷刺,因為他們曾經公開宣布過會改善他們的人權紀錄。然而看起來情況並沒有更好,反而更糟,因為我看到更多的新聞是有關於中國政府開始逮捕和監視更多的異議份子了。

China always claims Taiwan, the much more democratic country, as part of China. However, compared with this case I don't think so. Taiwan is now a very free country that China could not imagine. It's not possible to let Taiwan people to accept the current Chinese government. If China really wants Taiwan back, please change yourself first! If not, sorry I would not agree Taiwan is a part of China.

中國總是說台灣這個非常自由的國家是中國的一部分。然而,在胡佳這個事件看起來我想並不是這樣的,因為台灣已經變成了中國所無法想像的自由國家了,台灣民眾是不可能會接受中國現在這樣的專制體制的。如果中國真的希望台灣回來成為它的一部分,請先改變自己吧!不然的話,我不會同意台灣是中國的一部分的。

Now some Chinese people have made an announcement to demand the immediate release of Hu Jia and request other Chinese netizens to join. If you are interested, please send your name and your place to forhujia@gmail.com or forhujia2008@gmail.com.

現在有些中國民眾發起聯署要求中國政府立即釋放胡佳並希望其他中國網友響應。如果你有興趣加入的話,請將你的姓名和所在地寫到 forhujia@gmail.com 或是 forhujia2008@gmail.com

Update: here's a video took today (Jan 20, 2008) by Channel 4 UK reporter about Zeng Jin-Yen and her 8 weeks old daughter, see it if you like:

更新:下面是今天 (2008 年 1 月 20 日) 由英國第四頻道的記者所做關於曾金燕以及她八周大女兒的報導,有興趣的人可以看看:

And Chinese netizens are now calling people to go to Zeng Jin-Yen's house in Beijing to see her and her little young baby tomorrow afternoon. It would be a challenge to them and might have a conflict with the Beijing policemen. I just pray they won't get arrested or been badly treated by the policemen....

而中國有些網民正在發起一項明天中午到北京曾金燕家探望她和她小女嬰的活動。這對他們來說會是一項可能跟北京市國家保安警察發生衝突的挑戰。我只希望參加這個活動的人不會被北京市公安逮捕或是被惡劣的對待....

May God bless them, Hu Ja, Zeng Jin-Yen, and their little young girl.

願上帝祝福明天參加活動的人們、胡佳、曾金燕和他們八周大的女兒。

Related info / 相關資訊:

5 則留言:

  1. 1月20日照片:
    http://www.flickr.com/photos/23016957@N03/sets/72157603763496741/

    回覆刪除
  2. hi, thanks for posting this. I am from mainland.
    I agree with you, definitely, but you should realize that not all of Chinese people think the same way as our government does. Taiwan is not a part of PRC.

    回覆刪除
  3. @shizhao

    感謝,照片看到了 :)

    @Ed

    Yes, I understand not all Chinese people think Taiwan is a part of PRC. What I wrote is referring to the PRC government.

    Thanks for coming by and wish you both are well in mainland China. ;)

    回覆刪除
  4. you know, the irony is the more our government threatens Taiwan, one way or another, the more people recognize the existence of Republic of China. Yes, most "harmful" websites were blocked but we always managed to bypass the firewall to see the world. For me, Taiwan is a beacon of democracy of the greater China, and we all plunged into deep thought when we see Taiwanese people voted their own administration, which bears the mandate of the people and this is where its legitimacy lies.

    回覆刪除
  5. 你说是那么对的
    我住在巴黎,我是法国人,去年十月看过一编关于他们的文章; 很有意思
    我今年夏天来北京,可能去采访他们及写文章

    回覆刪除